Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Эволюция применения деформации при переводе художественного текста: диахронический аспект и подходы к интерпретации (на материале романа Ш. Бронте «Джейн Эйр»)
Бородулина Е.С.
Оптимизация методов обучения студентов аэрокосмических специальностей техническому переводу
Власова С.В.
Эвристическая составляющая в структуре профессиональных компетенций переводчика
Крюков А.Н.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ КАК ПОКАЗАТЕЛЬ АДЕКВАТНОСТИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО И АВТОРСКОГО ПЕРЕВОДОВ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА И. МЕЛЕЖА «МІНСКІ НАПРАМАК»)
Никитина Н.Е.
СЛОВО BROWN КАК НАЗВАНИЕ МАСТИ ЛОШАДИ: СЕМАНТИКА И СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА
Миронов М.В.
ПОЧЕМУ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОДЧИК ОПАСЕН ДЛЯ ЯЗЫКА, МЫШЛЕНИЯ И УСТОЙЧИВОСТИ ГЕОПОЛИТИЧЕСКОГО КОДА
Петрова О.В.
К вопросу об оправданности заимствования термина «резильентность»: на материале текстов экономической профессиональной направленности
Мартынова И.А.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ И ДРУГИЕ ФОРМЫ МНОГОЯЗЫЧИЯ В РЕЧИ МЕННОНИТОВ ИЗ ФЕРНГЕЙМА (ПАРАГВАЙ)
Тирца М.
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ И ИХ ПЕРЕВОД В РАССКАЗЕ Д.Г. ЛОУРЕНСА «THE PRUSSIAN OFFICER» («ПРУССКИЙ ОФИЦЕР»)
Гололобова Н.И.
MULTIPLE ADDRESSING OF MEDICAL TERMINOLOGY AND BEYOND: ABOUT LINGUISTIC ACTION IN A RADIO BROADCASTS
Herbst O.
Сравнительные фразеологизмы: особенности субкласса (на примере немецкого языка)
Стихина И.А.
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ ЧАСТОТНЫХ БОГОСЛУЖЕБНЫХ ТЕКСТОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ МАЛОЙ ЕКТЕНИИ)
Плисов Е.В.
Переводоведческий взгляд на явление терминологической дублетности в контексте обучения специальным видам перевода
Шамилов Р.М.
ТИПОЛОГИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБОК ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРОБЛЕМНОЙ СТАТЬИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Болдырева Л.В.
1 - 14 из 14 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах