К ВОПРОСУ ПЕРЕВОДА МОНГОЛЬСКИХ РЕАЛИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
- Авторы: Цэдэнжав Д.1
-
Учреждения:
- Монгольский государственный университет образования
- Выпуск: Том 22, № 3.2 (2016)
- Страницы: 61-65
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.ssau.ru/hpp/article/view/4526
- DOI: https://doi.org/10.18287/2542-0445-2016-22-3.2-61-65
- ID: 4526
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье исследуется перевод традиционного монгольского счисления времени по суткам. Автор статьи считает, что в переводе романа монгольского писателя Ч. Лодойдамбы «Прозрачный тамир» традиционное монгольское счисление времени по суткам обозначено неточно. Это счисление времени, связанное с традиционным укладом жизни монголов, передано на русский язык разными способами выражения времени: по расположению солнца на небосводе, с помощью приблизительного времени, с помощью современного времясчисления. Некоторые неточности перевода временного счисления повлияли на качество перевода.
Об авторах
Д. Цэдэнжав
Монгольский государственный университет образования
Автор, ответственный за переписку.
Email: morenov.sv@ssau.ru
ORCID iD: 0000-0002-1825-0097
Монголия
Список литературы
- Ганбат Баж. Ч. Лодойдамбын «Тунгалаг Тамир» романы уран сайхны туршлагын зарим асуудал: дис. ... канд. филол. наук / АН Монголии. Улаанбаатар, 1998. 164 с.
- Баярсайхан Ё. Этнокультурная лексика современного монгольского языка: монография / Ин-т языкознания РАН. М., 2002. 109 с.
- Лодойдамба Ч. Тунгалаг Тамир // Монголын уран зохиолын дээжис. Улаанбаатар. 1997. Т. 30. 632 с.
- Лодойдамба Ч. Прозрачный Тамир. М.: Прогресс, 1981. 496 с.