ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ НА БАЗЕ УЧЕБНОГО КУРСА ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА С ПРИМЕНЕНИЕМ ТЕЗАУРУСНОЙ МЕТОДИКИ
- Авторы: Горбунова О.Ю.1
-
Учреждения:
- Тольяттинский государственный университет
- Выпуск: Том 21, № 4 (2015)
- Страницы: 58-65
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.ssau.ru/hpp/article/view/4122
- DOI: https://doi.org/10.18287/2542-0445-2015-21-4-58-65
- ID: 4122
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В данной статье рассматриваются особенности тезаурусной методики формирования профессиональной компетентности у студентов-лингвистов – будущих переводчиков в сфере специальной технической коммуникации в области автомобилестроения. Подготовка студентов в области технического перевода осуществляется на базе учебно-методического комплекса, который включает специальное учебное пособие и обучающий французско-русский автомобильный тезаурус.
Об авторах
О. Ю. Горбунова
Тольяттинский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: morenovsv@ssau.ru
ORCID iD: 0000-0002-1825-0097
Список литературы
- Гавриленко Н.Н. Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной
- коммуникации. Кн. М.: Научно-техническое общество имени академика С.И. Вавилова,
- 2. Горбунова О.Ю. Обучающий французско-русский автомобильный тезаурус: электрон-
- ный терминологический словарь по дисциплине «Практический курс перевода второго ино-
- странного языка – французского». Тольятти: Изд-во ТГУ, 1 оптический диск.
- Горбунова О.Ю. Французский язык: Технический перевод: электронное учебное посо-
- бие по дисциплине «Практический курс перевода второго иностранного языка – француз-
- ского». Тольятти: Изд-во ТГУ, 1 оптический диск.
- Ванников Ю.В. Типы научно-технических текстов и их лингвистические особенности:
- методическое пособие. Ч. М.: ВЦП, 1985.
- Ванников Ю.В. Научно-технический перевод как особый вид деятельности (структу-
- ра, перспективы, исследования и рационализации) // Научно-технический перевод / отв.
- ред. проф. Ю.Н. Марчук. М.: Наука, С. 31–55.
- Латышев Л.К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее достижения).
- М.: Международные отношения, 7. Люткин И.Д. Научно-технический перевод с русского языка на английский: методи-
- ческое пособие. М.: ВЦП, 8. Смирнова И.П. Основы научно-технического перевода. Вопросы теории. М.: ВЦП,
- 9. Стрелковский Г.М., Латышев Л.К. Научно-технический перевод: пособие для учите-
- лей нем. языка. М.: Просвещение, 10. Убин И.И. Перевод в современном мире. Предисловие // Перевод в современном
- мире. М.: ВЦП, С. 3–7.
- Тараносова, Г.Н. Анализ художественного текста в профессиональной подготовке
- филолога: учебное пособие / под ред. проф. Н.М. Шанского. Тольятти: Изд-во ТГУ, 12. Крупнов В.Н. Гуманитарный перевод: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений.
- М.: Издательский центр «Академия», 160 с.