Грамматическая системность моделей просьбы в современном русском языке

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье представлен анализ грамматической системности моделей выражения просьбы в современном русском языке. Актуальность определяется необходимостью выявления системности употребления синтаксических моделей разных типов при выражении просьбы в русской речевой практике. Цель работы – исследовать синтаксические модели выражения просьбы в современном русском языке в аспекте концепции коммуникативно-прагматических комплексов. Исследование проводится на материале, представляющем различные контексты употребления просьбы: выборки из современных русских пьес известных драматургов – А. Вампилова, Н. Лакутина, Е. Шабалиной и А. Яблонской, а также выборки из Национального корпуса русского языка. Методы исследования: системный, сопоставительный, функциональный, контекстуальный, структурно-грамматический. Особое внимание обращено на явление грамматической системности синтаксических моделей. Показано своеобразие выражения просьбы моделями предложений по цели высказывания – побудительных, вопросительных и повествовательных. Авторы приходят к выводу о своеобразии языковой концептуализации просьбы в трех коммуникативных ситуациях – бытовой просьбы, официальной просьбы, просьбы при общении в незнакомой среде, различающихся по коммуникативной роли и ситуациям употребления. Установлены закономерности употребления трех типов предложений по цели высказывании в зависимости от коммуникативных ситуаций. Показано, что модель побудительных предложений служит базовой и наиболее распространенной грамматической формой выражения просьбы и обычно используется в коммуникативной ситуации бытовой просьбы. В силу своих особых коммуникативных характеристик данная модель может применяться и в ситуации общения с незнакомыми людьми, а с использованием грамматических расширений – и в отдельных ситуациях официального общения. Второй по частотности тип – вопросительные предложения, которые обычно употребляются при обращении к незнакомым людям, как правило, в сопровождении средств выражения вежливости. Модели повествовательных предложений встречаются намного реже, чем предложения двух других типов, чаще всего они употребляются в ситуации официального общения.

Полный текст

Введение

Выражение просьбы является важным аспектом коммуникации, поскольку позволяет людям взаимодействовать и достигать своих интересов и поставленных целей. Основные средства выражения просьбы в русском языке исследователями выявлены [Формановская 1989; Формановская, Шевцова 1992], установлена корреляция степени вежливости в зависимости от способа выражения просьбы: чем менее прямо выражена просьба, тем более вежливо она звучит. Выбор языковой формы может обеспечить нейтральную, высокую или низкую степень вежливости, а также дополнительный оттенок значения (например, значения задания, требования или мольбы). В отличие от других работ, посвященных изучению просьбы в русском языке, в нашем исследовании впервые были определены основные типы коммуникативных ситуаций, в которых возникает потребность выразить просьбу. Типология средств выражения просьбы в русском языке была разработана и описана в рамках единого коммуникативно-прагматического комплекса (далее КПК), понятие которого предложено Л.Б. Карпенко. Коммуникативно-прагматический комплекс – это коммуникативный фреймовый узел, объединяющий близкие по функции речевые акты с соответствующими им коммуникативными интенциями и речевыми высказываниями. Ранее в ряде статей были проанализированы типовые модели выражения интенций различных КПК в русском языке (благодарности, поддержки, предостережения, угрозы, опасения и т. д.) и показана языковая специфика их выражения по сравнению с другими языками [Карпенко 2017]. В ходе анализа корпуса собранного материала выделены с учетом коммуникативных ситуаций и средств выражении три основных типа реализации КПК «просьба»: 1) «бытовая просьба», реализуемая в повседневном общении в знакомой среде; 2) «просьба в новой среде», адресованная незнакомым людям; 3) «официальная» просьба, реализуемая в официальной среде. Собранный материал свидетельствует о своеобразии языковой концептуализации просьбы в трех коммуникативных ситуациях – бытовой просьбы, официальной просьбы и просьбы при общении с незнакомыми людьми, в них доминируют разные аспекты интерпретации и оценки ситуации. На этой основе анализируются грамматические особенности и свойства, вспомогательные средства и частотность употребления каждого типа предложений по цели высказывания и среды их реализации при выражении просьбы. Далее будут подробнее рассмотрены средства, характерные для каждого из названных типов.

Материалы и методы

Материалы для данного исследования были взяты из двух основных источников: 1) сплошной выборкой собирались примеры выражения просьбы из современных русских пьес: А. Вампилова «Утиная охота» (Вампилов 1967), А. Яблонской «Лодочник» (Яблонская 2008), Е. Шабалиной «Лес на холме печали» (Шабалина 2017), Н. Лакутина «Воспитка. Пьеса на 4 человека. Комедия» (Лакутин 2024); 2) целенаправленно, по ключевым словам и образцам, проводилась выборка примеров из Национального корпуса русского языка (НКРЯ). Учитывались также модели выражения просьбы, содержащиеся в учебной литературе, например в работе Н.И. Формановской, С.В. Шевцовой «Речевой этикет. Русско-английские соответствия: справочник. Москва, 1992» [Формановская, Шевцова 1992].

Нас интересовали все модели и способы синтаксического выражения просьбы в современном русском языке в выделенных нами трех типах ситуаций исследуемого коммуникативно-прагматического комплекса: 1) бытовая просьба, реализу-емая в повседневном общении в знакомой среде; 2) просьба в новой среде, адресованная незнакомым людям; 3) официальная просьба, реализуемая в официальной среде.

 В фокусе данного исследования находится грамматическая системность моделей выражения просьбы в современном русском языке, их парадигматика. Особое внимание обращено на явление грамматической системности синтаксических моделей. Исследуется специфика выражения этого содержательного комплекса в коммуникативных разновидностях предложений русского языка по цели высказывания – побудительных, вопросительных и повествовательных. Осуществлен количественный анализ примеров с целью установления частотности предложений по цели высказывания в контексте трех коммуникативно-прагматических ситуаций просьбы. В работе использовались: методы системного, функционального, контекстуального, структурно-грамматического анализа; методики сплошной выборки и количественной характеристики материала.

 

Теоретические основы исследования

Понятие о грамматической системности

Понятие системности как наиболее важный общий принцип обращения с материалом является результатом развития научных идей в различных областях знаний, в лингвистике оно получило особенно широкое применение. В основе идеи системности лежит признание взаимосвязи четырех основных составляющих любого объекта: структуры, элементов, совокупности и функции (Блох 2000, с. 7). Как указывал В.В. Виноградов, в единой структуре языка все составляющие ее части и элементы – звуковой строй, грамматика, словарный состав – регулярно и закономерно взаимосвязаны и взаимообусловлены [Виноградов 1995, с. 5–7]. Однако до разработки теории «активной грамматики» Л.В. Щербы в большинстве лингвистических исследований грамматика была оторвана от идеи функции, от уяснения «способов выражения разных нюансов мыслей и чувств», она была скорее набором правил, чем организованной системой лингвистического опыта, объективной лингвистической реальностью, управляющей речью [Щерба 1974, с. 24]. В дальнейшем функционально-коммуникативный подход акцентировал значение функции: говорящий должен знать о функциональной потенции языковых средств, что может выразить форма повелительного наклонения, что может выразить форма инфинитива в сочетании с определенной интонацией [Бондарко 1976, с. 59].

Учет системности языковых фактов и противопоставленности элементов системы рассматривается сегодня лингвистами как момент, имеющий принципиальное значение при анализе языка. В данной работе понимание грамматической системности соотнесено с идеей самостоятельности и значимости коммуникативно-прагматического аспекта в организации способов выражения просьбы. Коммуникативно-прагматическая системность предполагает выявление закономерностей не только структурной организации предложений как основных элементов дискурса, но и их коммуникативно-прагматических характеристик: общности и различия коммуникативных ролей, коммуникативной синонимии, условий их использования в актах речевого общения (работы М.В. Всеволодовой, В.Г. Гака, Г.А. Золотовой, Е.И. Пассова, Н.И. Формановской и др.). К условиям использования речевых единиц относятся роли говорящего субъекта и адресата, ситуации общения, явные и скрытые цели высказывания, речевая тактика и типы речевого поведения и др. [Арутюнова 1990, с. 412–413].

Кроме того, коммуникативную прагматику интересуют и культурные аспекты речевой практики: каждый язык имеет не только свою уникальную грамматическую систему, но и свои нормы общения. Так, например, распространенный в русской речи прием прямого выражения просьбы формой императива не будет восприниматься как стилистически нормативный в польской разговорной практике, где принята модель вопросительного предложения с предикатом в сослагательном наклонении в сочетании с инфинитивом. Таким образом, изучение коммуникативно-прагматической системности помогает не только понимать язык, но и погружаться в культурные особенности народа, говорящего на этом языке.

 

Понятие о коммуникативно-прагматическом комплексе «просьба»

Просьба является одним из основных видов межличностного общения и может использоваться во всех сферах жизни: от бытовой до сферы официальной. Новизна подхода к изучению просьбы в данной работе заключается в осмыслении специфики ее реализации в современном русском языке как целостного коммуникативно-прагматического комплекса, по-разному проявляющегося в различных коммуникативных ситуациях.

В исследованиях ряда лингвистов были выявлены основные способы выражения просьбы в русском языке (Н.И. Формановской, Г.А. Шульженко, М.А. Егоровой, М.Г. Безяевой, Е.М. Лазуткиной, Г.М. Ярмаркиной, Е.А. Рудневой и др.). Тем не менее системность грамматических средств выражения просьбы применительно к практике речевого общения до сих пор четко не определена. В связи с этим необходимо систематизировать грамматические способы и средства выражения просьбы и рассмотреть их как единый коммуникативно-прагматический комплекс, понятие которого предложено Л.Б. Карпенко. Коммуникативно-прагматический комплекс – это «совокупность коммуникативной интенции говорящего, коммуникативной ситуации, структуры коммуникативного акта (участники ситуации, коммуникативное окружение и т. д.) и средств их речевого выражения» [Карпенко 2017, с. 83–87].

Анализ корпуса примеров, насчитывающего более 3000 примеров разнообразных средств выражения просьбы, собранных из современных русских пьес и НКРЯ, при внимании к реальным коммуникативным ситуациям их использования, позволил выявить три основных типа реализаций КПК «просьба»: 1) «бытовая просьба», реализуемая в повседневном общении в знакомой обстановке; 2) «просьба в незнакомой среде», обращенная к незнакомым людям; 3) «официальная просьба», реализуемая в официальной обстановке [Карпенко, Лю 2023, с. 13–14].

 

Результаты

  1. Побудительные предложения при выражении КПК «просьба»

Просьба это разновидность побудительного речевого действия, поэтому и выражается она в русском языке наиболее типично побудительным предложением. В системоцентричной грамматике основные средства выражения побуждения описаны в связи с характеристикой синтаксиса простых предложений по цели высказывания. Среди ранних наблюдений такого плана известен очерк о «повелительных предложениях» А.М. Пешковского в работе «Русский синтаксис в научном освещении», написанной в первой трети XX в. Уже тогда А.М. Пешковский учел разные типы побуждения (приказ, просьба, совет, убеждение, предложение); семантико-структурные признаки побудительных предложений: императив как основное средство выражения побуждения, характерную специфическую интонацию побуждения, возможное использование особых частиц, служащих для внесения побудительного смысла (-ка, ну-ка, пусть, пускай, да, давай, давайте и др.) [Пешковский 2001, с. 394–395]. В дальнейшем были уточнены эти основополагающие характеристики, описаны значения нерегулярных императивных форм [Гусев 2005, с. 65–81].

Побудительное предложение обычно используется при непосредственном обращении с просьбой к собеседнику или для ее передачи другим лицам через собеседника. При выражении просьбы побудительное предложение обычно оформляется как односоставное определенно-личное предложение со сказуемым, выраженным формой глагола (2-го лица единств. ч. или множ. ч.), указывающей на просьбу: помоги(те), дай(те), скажи(те), сделай(те), приходи(те), напиши(те)… и т. д.:

– Помогите, пожалуйста, выйти… Скажите маме и папе, что я здесь (НКРЯ, 2014. Тырин М. «Будет немножечко больно»).

Как показывает проведенное исследование, данный тип предложений чаще всего употребляется в ситуации бытовой просьбы, т. е. в повседневном общении, при обращении к родственникам, приятелям или знакомым с просьбой помочь в чем-то, сообщить или передать информацию и т. д. И следует признать, что именно данный тип высказываний, построенных по модели побудительного предложения с императивом, является основным среди средств выражения просьбы в современной русской речевой практике. По результатам сплошной выборки из текстов современных русских пьес на ситуацию «бытовой просьбы» приходится более 98 % примеров использования побудительных предложений. Количественные данные из нашей выборки приведены в таблице.

В моделях бытовой просьбы нередко используются различные расширения контекста: разговорные обращения (Витек, Васька, сынок, старик и др.); частицы (давай, ну, же, уж, -ка, -то…); междометия (ах, ух, ну-ну и т. д.).

Просьба в форме побудительных предложений может быть выражена и по отношению к незнакомым людям, т. е. в незнакомой среде, в таком случае она выражается формами повелительного наклонения глагола в составе конструкций: разрешите/позвольте + инфинитив. Но в целом, по данным сплошной выборки, на побудительные предложения для выражения просьбы в незнакомой среде приходится менее 2 %.

Следует отметить, что, когда просьба обращена к незнакомым людям в новых, незнакомых ситуациях, повышается потребность в выражении вежливости, и поэтому использование формы повелительного наклонения обычно сопровождается маркерами вежливости: Если Вам нетрудно. Если Вас не затруднит. Сделайте одолжение. Не откажите в любезности. Окажите любезность. Не сочтите за труд… + дайте/сделайте… пожалуйста. По мнению Н.И. Формановской, в таких выражениях заключается «стилистически повышенная и наиболее вежливая просьба» [Формановская 1989, с. 44].

– Пожалуйста, не сочтите за труд, дайте совет, как растянуть 24 часа (НКРЯ, 2010. Форум: Горный двухподвесочный).

В отношении официальной просьбы выборка из современных пьес нерепрезентативна. Но выборка из НКРЯ показывает, что побудительные предложения ограниченно используются и при выражении «официальной просьбы» в вежливой форме. Например:

Господа, позвольте вмешаться в вашу бурную дискуссию.(НКРЯ, 2010–2011. Форум: 12 часов в день? Не могу согласиться с М. Прохоровым).

Итак, самая частотная сфера реализации просьбы в форме побудительных предложений – это ситуации повседневного общения в знакомой обстановке, т. е. «бытовая просьба».

 

  1. Вопросительные предложения при выражении КПК «просьба»

Вопросительные предложения участвуют в выражении бытовой просьбы и просьбы в ситуации общения в незнакомой среде, т. е. в неформальных ситуациях (в картотеке сплошной выборки это 25 и 9 примеров соответственно; более репрезентативной для анализа моделей вопросительных предложений просьбы является выборка из НКРЯ); для официальной просьбы вопросительные предложения нехарактерны. С побудительными предложениями их сближает «момент адресованного собеседнику побуждения» [Распопов 1981, с. 24–25], «сходство коммуникативной роли» и «близость условий употребления: в своих прямых функциях и вопросительные, и побудительные предложения, в отличие от повествовательных, используются почти исключительно в диалогической речи» [Скобликова 2016, с. 166].

 Поскольку просьба, выраженная в вопросительных предложениях, смягчает давление на адресата, уменьшает категоричность побуждения и повышает степень вежливости, то чаще всего ее реализуют в новых, незнакомых обстоятельствах, т. е. в коммуникативной ситуации «просьба в новой среде».

Вопросительный характер рассматриваемых предложений в русском языке находит сильное выражение в особой, вопросительной, интонации с повышением тона на слове, заключающем вопрос, и на конце фразы. Использование вопросительной интонации может быть достаточным для формирования вопросительного предложения: Я могу / Могу я / Не могу я / Я не могу + попросить Вас подвезти до вокзала? Произнесенные без вопросительной интонации приведенные модели становятся предложениями повествовательными со значением констатации факта. Кроме вопросительной интонации средствами грамматического оформления вопросительных предложений, заключающих просьбу, служат: порядок слов, вопросительные местоименные слова, частицы, модальные слова, междометия, маркеры вежливости. Сравните следующий ряд примеров:

Подвезете ли до вокзала ?/ Не подвезете ли до вокзала? / До вокзала не подвезете ли? / Эх, не подвезете ли до вокзала? / Ну, как? Не подвезете ли до вокзала?/ Может, подвезете до вокзала? / Если не затруднит, может, подвезете до вокзала? Перечисленные средства передают ситуативную окраску просьбы, степень заинтересованности, модальную оценку уверенности/неуверенности говорящего в исполнении просьбы.

Как видим, при формировании речевых актов просьбы в современной русской речевой практике могут быть использованы различные вопросительные конструкции. Среди них выделяют два основных типа вопросительных высказываний, выражающих просьбу:

Я могу (попросить)…? / Не могу я (попросить)…?

Можете ли вы сделать? / Не можете ли вы сделать?

Первый тип – это субъектно ориентированный, т. е. сосредоточенный на говорящем: Я могу (попросить)…? Могу я (попросить) …? Могу ли я (попросить) …? Не могу я (попросить)…? Не могу ли я (попросить)…? Можно (ли) мне (попросить)…? Нельзя (ли) мне (попросить)...? и т. д.

Второй тип – это объектно ориентированные вопросительные предложения, т. е. сосредоточенные на адресате: Вы (Ты) можете (можешь) + инфинитив...? Вы (Ты) не можете (можешь) + инфинитив...? Можете ли вы + инфинитив...? Не можете ли вы + инфинитив...? Не могли (бы) вы + инфинитив...? и т. д. [Формановская, Шевцова 1992, с. 45–46].

В этом типе просьба направлена на получение помощи, информации или услуги от адресата. Такие структуры используются для выражения потребностей или желаний говорящего и позволяют сосредоточиться на конкретной просьбе, обращенной к адресату. Модели вопросительных предложений позволяют попросить о помощи без использования императива, что создает более вежливый и тактичный стиль общения. К тому же в вопросительной форме высказывания можно выразить неуверенность и оставить решение об исполнении просьбы на усмотрение адресата. Ср.:

Подскажите, как пройти к музею Коломенское (А. Иванов. Комьюнити, 2012);

Цветы где-то тут рядом можно купить, не подскажете? (Сергей Шикера. Египетское метро // Волга, 2016); 

 Поравнялся с нами: «Улицу Строительную не подскажете?» (С. Алексиевич. Время second-hand // Дружба народов, 2013); 

Будьте любезны, если не трудно, вы не могли бы остановить свое маршрутное такси на остановке «Улица Шолуденко»? (А. Володарский. ЖЗЛ (Жизнеописание занимательных личностей) // Сибирские огни, 2012).

Проведенное исследование показывает, что основные функции вопросительных предложений находят свое отражение чаще всего в ситуации общения в незнакомой среде. В картотеке, собранной сплошной выборкой, такие примеры составляют 71, 43 %. В общей картотеке, с учетом целенаправленной выборки по НКРЯ, такие примеры составляют более 60 %; вопросительные предложения в ситуации бытовой просьбы – около 30 %; в то время как для официальной просьбы такие модели нехарактерны.

 

  1. Модели повествовательных предложений при выражении просьбы

Повествовательные предложения при выражении просьбы наименее частотны. Основу лексикограмматической структуры повествовательного предложения со значением просьбы составляет перформативный глагол – так называемый перформатив. Это глагол, относящийся к подклассу глаголов речи и содержащий в своем лексическом значении компоненты, указывающие на цель речи и определенные условия осуществления речевого действия. При перформативных просьбах «производство высказывания является осуществлением действия» [Остин 1986, с. 27].

Для выражения просьбы в повествовательных предложениях широко используется перформатив просить в форме 1-го л., ед. ч., наст. времени, т. е. прошу. Для уточнения или расширения просьбы еще используется и дополнение.

К числу типичных моделей относятся следующие варианты:

Прошу + (кого) + инфинитив в СВ: прошу (тебя / вас) помочь / уточнить / позвонить / рассмотреть / сделать…

Прошу + (кого) + не + инфинитив в НСВ: прошу (тебя / вас) не звонить / делать / рассматривать / оставлять…

Прошу + у кого + сущ. в Род. п.: прошу у вас совета / помощи…

Прошу + о + сущ. в Предл. п.: прошу о помощи;

Прошу + придаточное предложение: прошу, чтобы… и т. д.

В структуре повествовательных предложений со значением просьбы часто используются глаголы желания хотеть / хотеться, желать. В таких высказываниях говорящий, обращаясь с просьбой к собеседнику, подчеркивает свое желание. Основные разновидности этой структуры следующие: Я хочу (попросить)...; Мне хочется (попросить)… и др.

Ввиду содержательной специфики повествовательных предложений, ориентированных не на побуждение, а «только на восприятие соответствующей информации собеседником» [Скобликова 2016, с. 168], такая просьба отличается формальным характером, «оттенком нарочитой строгости» [Формановская, Шевцова 1992, с. 44]. Это и обусловливает широкое использование моделей повествовательных предложений в официальной среде, в таких жанрах, как распоряжения, требования решения профессиональных деловых или научных проблем. Словом, выражение просьбы в форме повествовательных предложений принципиально противоречит сути просьбы, а потому выражает ее гораздо реже, чем два других рассмотренных типа предложений. Ср.:

– И цифры выполнения плана прошу внести в протокол… (НКРЯ, 1975–1977. Рыбаков А. Тяжелый песок).

Прошу рассмотреть мою кандидатуру для работы в Вашей организации (НКРЯ, 2002. Резюме студентки).

При выражении просьбы в официальных ситуациях обычно используются маркеры вежливости, подчеркивающие уважительное отношение к адресатам, такие как: очень/ убедительно / дружески / настойчиво / настоятельно / покорно / решительно и др.

Общее количество примеров выражения просьбы в форме повествовательных предложений в нашей выборке составляет 327 случаев. Почти все они собраны из НКРЯ, поскольку выборка из современных пьес нерепрезентативна. Среди таких примеров именно официальные просьбы преобладают, составляя более половины от общего числа.

 

Заключение

В статье были прослежены проявления грамматической системности в употреблении типов синтаксических предложений по цели высказывания и их разнообразных модификаций при выражении просьбы в русском языке. Установлено, что интенция просьбы может передаваться всеми тремя функциональными разновидностями предложений: побудительными, вопросительными и повествовательными. Побудительные предложения являются наиболее типичной и распространенной грамматической формой выражения просьбы и используются гораздо чаще, чем предложения двух других типов, поскольку их предназначение состоит в передаче побуждений к собеседникам. Побудительные предложения абсолютно преобладают в ситуациях бытовой просьбы, значительно реже они используются для выражения официальной просьбы и просьб в новой обстановке. Синтаксические модели выражения просьбы в вопросительных предложениях достаточно разнообразны, они, как правило, применяются в «новой среде», между незнакомыми людьми, в формах, обычно сопровождаемых средствами выражения вежливости. Повествовательное предложение, наименее употребительная грамматическая форма передачи просьбы, встречается обычно в качестве «официальной просьбы» в профессиональных деловых и научных кругах.

В целом исследование грамматической системности моделей просьбы позволяет увидеть многообразие грамматических структур и средств «расширения» контекста в трех основных типах коммуникативных ситуаций, что способствует обогащению практики межкультурной коммуникации и преподавания русского языка.

 

×

Об авторах

Л. Б. Карпенко

Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева

Автор, ответственный за переписку.
Email: liudmila.karpenko.53@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-8432-1164

профессор, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и массовой коммуникации

Россия, 443086, Российская Федерация, г. Самара, Московское шоссе, 34

Сяося Лю

Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева

Email: 963336159@qq.com
ORCID iD: 0009-0002-7854-2478

аспирант

Россия, 443086, Российская Федерация, г. Самара, Московское шоссе, 34

Список литературы

  1. Арутюнова 1990 – Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь. Москва: Советская энциклопедия, 1990. С. 412–413. URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionary/linguistic-encyclopedic/articles/80/rechevoj-akt.htm?ysclid=lywzhhz54g542787835.
  2. Бондарко 1976 – Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Ленинград: Наука, 1976. 255 с. URL: https://studfile.net/preview/7641937/.
  3. Виноградов 1995 – Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексического исследования // Вопросы языкознания, 1995. № 1. С. 3–36. URL: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/1995-1/3-36?ysclid=lyx0m6m3dj355431917.
  4. Гусев 2005 – Гусев В.Ю. Типология нерегулярных императивных форм // Вопросы языкознания. 2005. № 2. С. 65–81. URL: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2005-2/65-81?ysclid=lyy2eyd8zv609340901.
  5. Карпенко 2017 – Карпенко Л.Б. Коммуникативно-прагматический комплекс в преподавании русского языка как иностранного // Русистика без границ. 2017. Т. 1, № 4. С. 93–98. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=35166358. EDN: https://elibrary.ru/xrqnxv.
  6. Карпенко, Лю 2023 – Карпенко Л.Б, Лю Сяося. Просьба в ряду речевых актов побуждения // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2023. № 3 (50). С. 7–16. DOI: https://doi.org/10.36622/AQMPJ.2023.25.68.001. EDN: https://elibrary.ru/tdjewo.
  7. Остин 1986 – Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Москва: Прогресс, 1986. Вып. 17. С. 22–130. URL: https://classes.ru/grammar/159.new-in-linguistics-17/source/worddocuments/_1.htm.
  8. Пешковский 2001 – Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд., доп. Москва: Языки славянской культуры, 2001. 544 с. URL: https://www.klex.ru/1je8.
  9. Распопов 1981 – Распопов И.П. Спорные вопросы синтаксиса. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1981. 127 с.
  10. Скобликова 2016 – Скобликова Е.С. Классификация предложений по цели высказывания и проблемы описательной грамматики // Скобликова Е.С. Избранные работы по теории синтаксиса. Самара: Самарский университет, 2016. С. 164–171. URL: http://repo.ssau.ru/bitstream/Monografii/Izbrannye-raboty-po-teorii-sintaksisa-monografiya-Tekst-elektronnyi-86556/1/Скобликова %20Е.С. %20Избранные %20работы %202016.pdf?ysclid=lyy48hnsyh641208931.
  11. Формановская 1989 – Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» (Речевой этикет в нашем общении). Изд. 3-е. Москва: Знание, 1989. 160 с. URL: https://djvu.online/file/J3XzoiKKgVp2H?ysclid=lyy4ib99vp740635914.
  12. Формановская, Шевцова 1992 – Формановская Н.И, Шевцова С.В. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: справочник. 2-е изд., испр. Москва: Высш. шк., 1992. 80 с. URL: https://classes.ru/grammar/136.etiket/worddocuments/_48.htm.
  13. Щерба 1974 – Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность: сборник работ / ред. Л.Р. Зиндер, М.И. Матусевич; АН СССР. Отд-ние литературы и языка. Комис. по истории филол. наук. Ленинград: Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. 427 с. URL: https://reallib.org/reader?file=1346200.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Карпенко Л.Б., Лю С., 2024

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах