Cite item


The article is devoted to the problem of translation of the word ‘‘brown’’ as a member of the lexico-semantic group ‘horse colour’. This study aims at comprehensive description of the semantics of the said word, supported with references to definitions from specialized literature on horse genetics. The article also describes the possible variants of translation of the word ‘brown’ into Russian, since there is no single equivalent. To achieve this goal, the word in question is analyzed with the use of an English and parallel Russian-English corpora. The degree of equivalence of the word ‘brown’ and its Russian counterparts is established through comparison of word definitions from different sources. This study is carried out with the use of the following methods: the method of continuous sampling for data collection from English and Russian corpora, the comparative method for establishing the degree of equivalence among horse colour names, the method of analysis for processing the results of the comparison, the method of synthesis for comprehensive description of the ways of translation of the word ‘brown’. The materials for this study include works on horse colour genetics, horse colour reference charts and encyclopedias. The examples are provided by the Russian National Corpus (parallel subcorpus) and the iWeb Corpus of the English language. Some examples have been processed without the use of a corpus, which is reflected in the inclusion of works of fiction to the reference list. This study adds new information to the available data on the word ‘brown’ as a horse colour name. The methodological novelty of this work is the use of the corpora to analyze a specific horse colour name and its representation in fiction.

About the authors

M. V. Mironov

Dubna State University

Author for correspondence.
ORCID iD: 0000-0003-1138-5826

postgraduate student of the Departmnet of Linguistics


  1. APHA – American Paint Horse Association’s Guide to Coat Color Genetics – APHA. Available at: (accessed 07.04.2019) [in English].
  2. American Quarter… – American Quarter Horse Color Coat Genetics: Reference Chart. 20 p. Available at: [in English].
  3. Bailey, Brooks 2013 – Bailey E., Brooks S.A. Horse genetics. 2nd edition. CABI, 2013. 272 p. [in Russian].
  4. Copeland – Copeland S.M. A Guide to Equine Color Genetics and Coat Color. Available at: (accessed 05.01.2019) [in English].
  5. Danilevski 1917 – Danilevski G.P. Moscow in Flames. Translated from the Russian by Dr. A.S. Rappoport. New York: Bretano’s, 1917, 318 p. Available at: [in English].
  6. Introduction… – Introduction to Coat Color Genetics, UC Davis Veterianry Genetics laboratory. Available at: (accessed 05.01.19) [in English].
  7. Sponenberg 2009 – Sponenberg D.P. Equine Color Genetics, 3d edition, Wiley-Blackwell, 2009. 296 p. [in English].
  8. Bachaeva 2016 – Bachaeva S.E. Tolkovaniya naimenovanii masti loshadei [Interpretations of Horse Coat Color Names]. Vestnik KIGI RAN [Oriental Studies], 2016, no. 1, pp. 202–211. doi: 10.22162/2075-7794-2016-23-1-202-211 [in Russian].
  9. Bol’shaya 2015 – Bol'shaya illyustrirovannaya entsiklopediya. Loshadi. Dzhein Kholderness-Roddam [i dr.]; il. Kerol Vinser; per. s angl. M. Kul'nevoi [Jane Holderness-Roddam [et al.]. Big Illustrated Encyclopedia of Horses. Illustrated by Carol Winser; translated from English by M. Kulneva. M.: Izdatel'stvo AST, 2015, 222, [2] p.: with illustrations. Available at: [in Russian].
  10. Borisova 2013 – Borisova I.Z. Osobennosti nominatsii masti loshadei v yakutskom yazyke i ikh perevoda na russkii i frantsuzskii yazyki [The peculiarities of the horse coat color naming in the Yakut language and its translation into the Russian and French languages]. Vestnik BGU [Bulletin of the Buryat State University. Pedagogy. Philology. Philosophy], 2013, no. 10, pp. 83–88. Available at: [in Russian].
  11. Iskhakova 2008 – Iskhakova G.A. O nazvaniyakh mastei loshadei v tatarskom yazyke [On the Tatar names of colours’ of hoarses coat]. Vestnik ChGU [Bulletin of the Chuvash University], 2008, no. 3, pp. 151–154. URL: [in Russian].
  12. Kurskaya 2012 – Kurskaya V.A. Materialy k anglo-russkomu slovaryu mastei [Materials to the English-Russian dictionary of horse colours]. In: Kurskaya V.A. Masti loshadei. 2-e izd., ispr. i dop. [Horse colours. 2nd edition, revised and enlarged]. M.: Izvestiya, 2012, 480 p. [in Russian].
  13. Kleiner 2011 – Kleiner S.D. Problemy etimologii latinskikh leksem, oboznachayushchikh konskuyu mast': avtoref. dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.20 [Problems of etymology of Latin lexemes denoting horse color: author’s abstract of Candidate’s of Philological Sciences thesis: 10.02.20]. SPb., 2011, 26 p. Available at: [in Russian].
  14. Kuular 2017 – Kuular E. M–O. Leksemy, oboznachayushchie masti loshadei v tuvinskom yazyke [Lexemes denoting the color of a horse in the Tuvan language]. MNKO [World of science, culture and education], 2017, no. 6 (67), pp. 441–442. URL: [in Russian].
  15. Limorenko 2018 – Limorenko Yu.V. Mast' konya v epose: problemy i osobennosti perevoda [Horse coat colors in the epic: problems and peculiarities of translation]. Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta imeni M.K. Ammosova. Seriya «Eposovedenie» [Vestnik of North-Eastern Federal University Epic studies], 2018, no. 3(11), pp. 56–62. doi: 10.25587/SVFU.2018.11.16940 [in Russian].
  16. Odintsov 1978 – Odintsov G.F. K istorii russkikh gippologicheskikh tsvetooboznachenii [On the history of Russian horse color names]. In: Issledovaniya po slovoobrazovaniyu i leksikologii drevnerusskogo yazyka. Otv. red. R.I. Avanesov [Studies on word-formation and lexicology of the Old Russian language. R.I. Avanesov (Ed.)]. M.: Nauka, 1978, pp. 172–220. Available at: [in Russian].
  17. Pitka 2017 – Pitka Ya.A. Osobennosti tsvetooboznacheniya mastei loshadi v russkom i frantsuzskom yazykakh [Peculiarities of colour naming of equine coat colours in Russian and French languages]. Vestnik Cherepovetskogo gosudarstvennogo universiteta [Cherepovets State University Bulletin], 2017, no. 2 (77), pp. 102–108. doi: 10.23859/1994-0637-2017-2-77-15 [in Russian].
  18. Spector 2017 – Spector A.A. Loshadi: Bol'shaya entsiklopediya [Horses: Big Encyclopedia]. M.: AST, 2017, 256 p.: with illustrations. (Encyclopedia). Available at: [in Russian].
  19. Urusov 1911 – Urusov S.P. Kniga o loshadi. Tom II. 3-e izd., ispr. i dop. [The Book about the Horse. Vol. 2, 3rd edition, revised and enlarged]. SPb.: Russkoe knizhnoe tovarishchestvo Deyatel', 1911, 642 p. [in Russian].
  20. Ufimtseva 2004 – Ufimtseva A.A. Opyt izucheniya leksiki kak sistemy: (na materiale angl. yaz.). Izd. 2-e, ispr. [Experience in the study of vocabulary as a system: (on the material of the English language). 2nd edition, revised]. M.: URSS, 2004, 286 p. Available at: [in Russian].
  21. Fakhretdinov 2018 – Fakhretdinov R.M. Nekotorye osobennosti tsvetovospriyatiya vo frantsuzskom i tatarskom yazykakh [Features of color perception in the French and Tatar languages]. Kazanskii lingvisticheskii zhurnal [Kazan linguistic journal], 2018, no. 3 (3), pp. 32–42. Available at: [in Russian].
  22. Yagafarova 2011 – Yagafarova G.N. Nominatsiya po tsvetu v konevodcheskoi leksike bashkirskogo yazyka [Nomination of color in the horse breeding vocabulary of the Bashkir language]. Vestnik Cherepovetskogo gosudarstvennogo universiteta [Cherepovets State University Bulletin], 2011, no. 1 (28), pp. 70–74. URL: [in Russian].

Copyright (c) 2019 Mironov M.V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies